今天的政治學導論
老師在扯兩岸問題
説到最近沸沸揚揚的入聯案
很中肯,我得老實說他說的對
台灣根本不可能加入聯合國,至少未來二十年不可能
現在所行之事僅是無奈的白費功夫罷了
我就把手撐在桌上,發呆
老師突然點我問我台灣有沒有可能獨立
看了看四周...叫我嗎?
我大概知道老師要說的
不過不違背自己的良心下我還是點頭說:有可能
師:嗯,嗯,不過其實是不太可能噢~
然後繼續他的一些以商促統以及一些似是而非的國際現實
還有些半吊子的軍事以及族群見解
我聽著聽著不禁悲從中來
心情愈發沉重
台灣人上輩子(如果有上輩子)是造了什麼孽
同樣是個小島,紐西蘭跟澳大利亞就可以手牽手單好朋友
擁有清廉的政府跟安定的國際環境
而可憐的台灣人只配得到數十年的高壓統治還有惡鄰居
且讓我再唱一次
那首"飛吧,思念,乘著金色的翅膀"
歌詞(意文):
Va, pensiero, sull'ale dorate; 飛吧,思念,乘著金色的翅膀;
va, ti posa sui clivi, sui colli, 飛吧,君臨山坡、山丘,
ove olezzano tepide e molli 那兒的土地芬芳溫馨柔和,
l'aure dolci del suolo natal! 是我們故鄉的土地聞起來的芳香!
Del Giordano le rive saluta, 問候約旦河的河岸,
di Sionne le torri atterrate... 以及錫安傾倒的高塔...
Oh mia patria s?bella e perduta! 喔!我的祖國是如此可愛和迷人!
Oh membranza si cara e fatal! 喔!如此親切又充滿絕望的回憶啊!
Arpa d'or dei fatidici vati, 訴說預言先知的黃色豎琴,
perche muta dal salice pendi? 為何你被掛在柳枝上緘默不語?
Le memorie nel petto raccendi, 再重新喚起我們胸中的回憶吧!
ci favella del tempo che fu! 訴說就是美好的時光
O simile di Solima ai fati 哦不忘耶路撒冷的命運
traggi un suono di crudo lamento, 弱無法傳送我們悲歡的聲息
o t'ispiri il Signore un concento 就請上主傾聽我們的悲歌
che ne infonda al patire virt? 灌住我們堅忍的勇氣吧!
作曲:義大利歌劇作曲家 朱塞佩·威爾第 (1813-1901)
威爾第支持當時的義大利獨立運動
讓我借用這首曲子,紀念我們悲慘的過去及未來...
留言列表